Ta odpowiedź dotyczy języka maltańskiego. Pojawiły się różne komentarze, na których opieram się i do których dodam, ponieważ istnieje kilka komplikacji:
- Czy jest to wynikiem „współczesnej migracji”?
- Czy Malta jest w Europa?
- Czy jest to język indoeuropejski?
Przyjrzyjmy się każdemu z nich. Główne odniesienie to język maltański.
1. Czy wynika to z „współczesnej migracji”? Teraz, gdy pytanie zostało wyjaśnione za pomocą linku do definicji terminu nowoczesnego , odpowiedź wyraźnie brzmi: nie. Więc kwalifikuje się.
2. Czy Malta jest w Europie? To wyspa między Europą a Afryką, więc logicznie nie jest ani europejska, ani afrykańska. Można powiedzieć, że jest europejski, oparty na bliskości, ale jak T.E.D. cytaty. „Wyspy są generalnie pogrupowane z najbliższym kontynentem… są pewne wyjątki wynikające z różnic społeczno-politycznych i kulturowych… Malta była przez wieki uważana za wyspę Afryki północno-zachodniej”, więc istnieją spory po obu stronach. Jeśli chodzi o spór o to, czy jest kulturowo europejski, istnieją tu dwie komplikacje. Po pierwsze, nie jest jednorodny. Część północna (bliżej Sycylii) jest bardziej włoska (nawet z dość dużą dwujęzycznością) niż południe. Innym problemem jest to, że nie cała jej europejskość wynika z bliskości Włoch (co pomogłoby zaklasyfikować je jako Europejczyka), ale raczej z faktu, że Wielka Brytania traktowała je jako kolonię przez dość długi czas. Generalnie nie uważamy miejsc za część Europy tylko dlatego, że Wielka Brytania wstrzyknęła kulturę z daleka. Jeśli chodzi o religię, katolicyzm nie czyni miejsca europejskim. Wydaje się, że Maltańczycy traktują siebie jako całkowicie Europejczyków (z mojego ograniczonego doświadczenia) i znajdują się w UE, więc postawiłbym ich w Europie w równowadze.
3. Czy to język indoeuropejski?
Powyższe odniesienie mówi, że jest to język semicki, ale faktem jest, że jest to język kreolski, z włoskim sycylijskim jako akrolektem i sycylijskim arabskim jako basolektem. To, czy klasyfikujesz kreola według akrolektu, czy basolektu, ma więcej wspólnego z polityką niż z językoznawstwem, ponieważ faktem językowym jest to, że jest to mieszanka. Jeszcze w latach 90. maltańskie dzieci były nauczane w szkołach, pod silnym wpływem Kościoła katolickiego i na podstawie najmniejszych dowodów, że maltański był oparty na włoskim. Każdy kreolski różni się pod względem ilości akrolektu i basolektu, ale zazwyczaj w gramatyce i podstawowym słownictwie jest wyższy odsetek basolektu niż w słownictwie zaawansowanym. W przypadku języka maltańskiego powyższa wzmianka mówi
Oryginalna baza semicka, siculo-arabska, obejmuje około jednej trzeciej słownictwa maltańskiego, zwłaszcza słów oznaczających podstawowe idee i słowa funkcyjne, ale około połowa słownictwa pochodzi ze standardowego włoskiego i sycylijskiego; a słowa angielskie stanowią od 6% do 20% słownictwa. Niedawne badanie pokazuje, że jeśli chodzi o podstawowy język codzienny, osoby mówiące po maltańsku są w stanie zrozumieć mniej niż jedną trzecią tego, co mówi się do nich w tunezyjskim języku arabskim, który jest powiązany z sycylijskoarabskim, podczas gdy osoby mówiące po tunezyjsku są w stanie zrozumieć około 40% tego, co się do nich mówi po maltańsku.
Wydaje mi się, że jest to język zasadniczo indoeuropejski, ale także zasadniczo nieindoeuropejski. Ponieważ pytanie dotyczy nieindoeuropejskich wpływów w Europie, które występują w języku maltańskim, myślę, że język maltański powinien zostać uwzględniony w połowie semickiej.
Podsumowując, uważam, że język maltański powinien zostać uwzględniony , ponieważ zawiera znaczną ilość semickiego w miejscu, które jest zasadniczo europejskie.